I saw a TikTok video recently, and I paused it at one stage to read the characters displayed.
To my surprise, I could read every character on the two lines.
The top line says
学校给孩子看父母工作的样子 xuéxiào gěi háizi kàn fùmǔ gōngzuò de yàngzi
"A school gives children a view of the way their parents work."
The line below says
明白了父母的不易 míngbáile fùmǔ de bùyì
"Understood the difficulty of parents."
To be honest, I could not immediately recognise the very last character 易 yì. I had to scan it with the camera option of Google Translate, and then I remembered it as part of the word 容易 róngyì ("easy").
I also couldn't translate 不易 bùyì as "difficulty" straightaway. I realise that Chinese does not make strong distinctions between nouns, verbs and adjectives. "Not easy" is an adjective, but can be used as a noun ("difficulty").
I'm still a long way from being able to read Chinese fluently, but some phrases and sentences turn out be be completely comprehensible.
No comments:
Post a Comment